Верхом на раторне - Страница 56


К оглавлению

56

Этот удар слишком опасен. Отклонить в сторону.

— Вы отметили участие в погоне только четырёх домов, — сказал он, пытаясь изобразить лёгкомысленный вид. — Что, Яраны не имеют вкуса к охоте? Я, кажется, припоминаю, что вы тоже хотели меня видеть, как только я прибыл.

— Только ради того, чтобы сообщить вам о том, что Лорд Ардет восстановился после болезни и на пути к себе домой, хотя и в хрупком состоянии здоровья. Что касается всего остального… — Тришен недовольно вздохнула и потёрла бок носа, оставив на нём чернильную кляксу. — Я признаю, что меня уговаривают принять участие. В конце концов, у нас есть одна леди, которая должна вам очень хорошо подходить и которая вам уже нравится; но она едва ли поблагодарит меня за прерывание её обучения.

— Вы имеете в виду Кирен.

Он уважал Лордана Яран за её интеллект, добродушие и холодный ум. Но если бы его принудили к такому союзу, то ничего хорошего из этого не получилось бы; но нет, она никогда не оставил свои исследования. Он подумал, как она будет умудряться находить для них время, когда вырастет и примет на себя контроль за своим домом, если он, как Верховный Лорд, всё-таки позволит это. Ей бы больше хотелось, чтобы не позволил. Как ему объяснила Кирен, все хайборны Яран подбросили монетку на то, кто получил власть лорда, и она проиграла.

— Однако, — сказала матрона, возвращаясь к своей обычной оживленной манере разговора, — Я попросила вас прийти частично из-за неё. Сегодня утром, Кирен прислала вот это сообщение.

Она передала ему бумагу содержащую с полдюжины строк отличительного острого почерка Кирен.

Он быстро прочитал. — Джейм, несмотря ни на что, прошла все испытания, но с тех пор исчезла. Харн её ищет.

Его руки стали холодными, в голове запрыгало эхо. Я поставил свою сестру под угрозу гибели, когда без всякой защиты послал её сюда прошлой зимой. Я не знал. Я не знал. Но сейчас, я был хорошо осведомлен о рисках, которым она подвергается. Я хочу видеть её мёртвой?

— Прошу прощения, леди, — сказал он, быстро вскакивая. — Я должен немедленно отбыть в Тентир.

Он был уже на полпути к двери, когда она позвала сзади: Подожди!

Её рука снова записала, но острые письмена, появляющиеся на листе, нарушали её обычный сглаженный поток букв. Кирен послала ещё одно сообщение.

Матрона — шанир, осознал Торисен, и, непроизвольно, отступил на шаг. Возможно, и Кирен тоже. В тоже время, более хладнокровная часть его разума внимательно наблюдала за происходящим, Так вот почему новости Тришен свежее, чем у Рябины, хотя моя управляющая чуть не убила себя, спеша их принести.

Тришен прочитала то что написала и улыбнулась. — А. Пропажа нашлась. Ваш боевой командир Харн спас вашу сестру из логова медведя — что бы это могло быть? возможно метафора? — и прямо сейчас она принимает свой шарф из его рук как кадет.

Солнце зашло. Холодная горная тень проникла в комнату вместе с первым дыханием ночи. Торисен задрожал, а потом удивился, почему.

Она выскальзывает из-под твоего контроля, парень. Я говорил, что она слишком сильная для тебя.

Но Джейм в безопасности… по крайней мере, в данный момент. Харн, конечно, сможет в будущем удержать её в стороне от проблем.

А с каких пор, парень, это кому-нибудь, когда-нибудь удавалось?

Стук в дверь заставил их обоих вздрогнуть. Снаружи, голос Каридии, похожий на пронзительное тявканье комнатной собачонки, жаждущей крови, перекрывал протесты капитана: Тришен, ты сию секунду откроешь эту дверь! Я знаю, что ты его там прячешь!

— Ох дорогой, — сказала Тришен, пока Торисен яростно озирался в поисках другого выхода. — Я боюсь здесь только одна дверь. И окна. Мне так жаль.

Пухлые маленькие кулачки заколотили в дверь. — Ты эгоистичная стеклоглазая книголюбка снобистка, впусти меня!

— Тогда окно, — сказал Торисен и перебросил ноги через подоконник.

Стена под ним была плотно увита плющом, но он всё-таки был на высоте трёх этажей и только с одной здоровой рукой. Его ноги заскребли в поисках опоры по переплетению упругих лоз. Жёсткие листья лезли в глаза. Хитрость заключалось в том, чтобы шагнуть вниз, закрепить ногу, а затем спуститься и быстро схватиться рукой чуть ниже, прежде чем гравитация оторвёт его от стены. Наверху, волвер высунулась из окна, горестно поскуливая. Торисен был на полпути вниз, когда она бросилась вслед за ним. Он инстинктивно выпустил из рук опору чтобы поймать её и они оба упали, прямиком в руки Бурра. Рослый кендар поставил Торисена на ноги и щенок спрыгнула на землю.

До них долетел смех Тришен. — Вот теперь я верю, что вы и Леди Джеймс всё-таки родственники. Теперь, прошу меня извинить, мой лорд. Кто-то стучится в дверь.

— Беги, — сказал Торисен Бурру и последовал своему собственному совету.

VI

Они остановились во внешнем дворе, тяжело прислонившись к каменному боку старого замка.

— Трое, — сказал Торисен, смеясь и держась за заколовший бок. — Я больше никогда не хочу принимать участие в подобной охоте на оленя. — Затем он заметил выражение лица Бурра. — В чём дело?

— Мой лорд, управляющая Рябина нашла кендара Муллена.

Его формальность заставил Торисена отступить. — Нашла кого? Ох. Конечно. Где?

— В зале посмертных знамён.

Они были почти у его дверей. Торисен на мгновение заколебался, положив руку на запор, а затем вошёл, сопровождаемый Бурром. Они оставили щенка, забытого, но непреклонного, на пороге.

Зал занимал весь первый этаж старого замка, помещение с низким потолком, без мебели и окон. Факел, установленный в держателе у двери, приносил мерцание ложной жизни галерее лиц, тесно покрывавшей стены. Норфы, представленные здесь, были мертвы. Большинство портретов изображали хайборнов с резкими и гордыми фамильными чертами лиц, немало из них выдавало искажения безумия, которое также бежало в крови Норфов. Здесь были знамёна — портреты, но некоторые из них казались карикатурами; если не в жизни, то в смерти все хайборны попадали на суд тех, над кем имели власть. Кроме того, среди их сомкнутых рядов затесалось несколько кендаров, по большей части выдающихся офицеров, летописцев и ремесленников. Каждое знамя было соткано из нитей распущенной одежды, в которой каждый мужчина, женщина или ребёнок умерли. Воздух пах холодным камнем и старой заплесневелой тканью, с неожиданной примесью острого аромата свежей крови.

56